- The Church of St Ignatius, or the Jesuits, as the people of Dubrovnik call it, was completed in 1725

- L'église de Saint Ignace, ou des jésuites, comme les habitants de Dubrovnik l'appellent, a été achevée en 1725

- The interior of the Church of St Ignatius in Dubrovnik, Croatia

- L'intérieur de l'église de Saint Ignace à Dubrovnik, Croatie


- The statue of Marin Držic (1508-1567), a Croatian playwright
and prose writer. Rubbing his nose apparently brings good luck.

- La statue de Marin Držic (1508-1567), dramaturge et prosateur
croate. Frotter son nez apparemment apporte la chance.

- A beautiful side street in Dubrovnik, Croatie

- Une belle rue latérale à Dubrovnik, Croatie

- A beautiful side street in Dubrovnik, Croatie

- Une belle rue latérale à Dubrovnik, Croatie


- A beautiful side street in Dubrovnik, Croatie

- Une belle rue latérale à Dubrovnik, Croatie

- A little chat with Ludvina, residing in Dubrovnik but
originally from Russia

- Une petite conversation avec Ludvina, résidant à
Dubrovnik mais originaire de Russie


- A small street with many restaurants in Dubrovnik

- Une petite rue avec de nombreux restaurants à Dubrovnik

- A map of Dubrovnik showing the damages from the bombing during the war in 1990 and 1991,
with the caption "Not to Forget"

- Un plan de Dubrovnik montrant les dommages causés par les bombardements pendant la
guerre en 1990 et 1991, avec la légende « Ne pas oublier »


- A busker playing traditional Croatian folk music with a lijerica, a 3-string musical instrument
from the region of Dalmatia

- Un musicien de rue jouant de la musique traditionnelle folklorique croate avec un lijerica, un
instrument de musique à trois cordes de la région de la Dalmatie

- The Dubrovnik city walls were constructed mainly between the 12th and 17th centuries and are of
an uninterrupted length of approximately 6,360 feet, encircling most of the old city and reaching a
maximum height of about 82 feet

- Les remparts de la ville de Dubrovnik ont été construits principalement entre les 12ème et 17ème
siècles et sont d'une longueur ininterrompue d'environ 1940 mètres, encerclant presque toute la
vieille ville et atteignant une hauteur maximale d'environ 25 mètres


- Entering into the port of Valletta in Malta. Valletta is the southernmost capital of Europe.

- Entrant dans le port de La Valette à Malte. La Valette est la capitale de l'Europe la plus méridionale.

- The city's fortifications with its many bastions, along with the beauty of its Baroque palaces,
gardens and churches, led the ruling houses of Europe to give the city its nickname "Superbissima",
The Most Proud.

- Les fortifications de la ville avec ses nombreux bastions, ainsi que la beauté de ses palais baroques,
ses jardins et églises, ont conduit les souverains d'Europe de donner à la ville son surnom de
"Superbissima", la plus fière.